Engasjert og engasjerende
Günter Grass: ”Mitt århundre”
Oversatt av Kjell Risvik
Gyldendal 1999
Av de mange manifestasjoner tusenårsskiftet har
avstedkommet, må den foreliggende bok være en av de få av virkelig varig verdi.
Hvordan makter en forfatter i løpet av knappe 300 sider skape 100 pregnante
skisser av 100 ulike år, så presist fokusert på den talende detalj, så ladet av
assosiasjoner og tidsånd ? Det er stor litteratur, mye av det, – virkelig en nobelpristager verdig. Og det er medrivende
og lettlest om et mørkt århundre, båret oppe av forfatterens skarpe blikk for
det punkt der tragedien og komikken tangerer hverandre. Det er Grass på sitt
beste, slik vi kjenner ham fra før.
Har vi ham nå ? Nei, det er noe annet som blander seg inn,
noe nytt. Den aldrende mesters palett er blitt beriket med en ny farge. En
lysere valør av forsonlighet, en melankolsk sjenerøsitet overfor de mange
blindgater mennesker, også forfatteren, har vandret langs. Samtidig har jeg
aldri lest ham skarpere, sett ham med større autoritet gi tingene sitt rette
navn. Det er mesterlig hvordan denne ubestikkelige motviljen mot å drikke dus
med ondskapen samtidig er formidlet gjennom tekster som er både forsonlig
humoristiske og bent fram rørende. Hva er det han mener da ? Mye om mangt,
naturligvis, fra et århundre han har levd så intenst med i. Men først og fremst
er det perspektivet han anlegger som
er saken; historien slik den artet seg for den lille mann og kvinne. Et slikt
perspektiv kan kun fiksjonen levendegjøre og individualisere, alt annet blir
hule fraser på vegne av andre. Grass' tekster henter sin moralske autoritet fra
den litterære: Det er så klart sett, så intenst levendegjort, så sant. Det er også gjennom perspektivet
den humanistiske tendensen framkommer, gjennom det assosiasjonsrikt antydede,
ofte fra helt ”upolitiske” mennesker. Sympatien med menneskene, strengheten mot
løgnen og fortielsen – joda, ”alvorlikeren” Grass er fortsatt her. Og samtidig
den aldrende mann som ser at vi er dømt til løgner, utopier og ufullstendige
arbeidsskisser av historiens strøm. Og som kanskje blant annet derfor makter å
levende gestalte personer som havnet på en av de mange gale sidene.
Dette lyder veldig alvorlig, ser jeg. Det er det også, til
tider. Det er en tysker som skriver, han levendegjør det en vietnamesisk
forfatter kalte ”krigens sorg”. For nordmenn flest er krig en knapp historisk
episode, Tyskland har opplevd to kriger av katastrofalt omfang, det finnes
knapt en familie uten falne eller uten moralske lik i skapet. Men det er det
muntre, forsonlige og ukuelig levende som jeg synes redder Grass fra det monomane. Uten alle disse
høyst private skjebner som kommer så nært, hadde det også blitt noe upersonlig
og distansert over stoffet. På
underfullt vis peker det private og den talende detalj hen mot det
tidstypiske, allmenne, gjenkjennelige. Så godt grep Grass også har på vår egen,
nyere tid , slår det meg. Beskyldningene om ideologisk stagnasjon virker lite
treffende.
Noe går naturligvis over hodet på den som ikke eier noen
kunnskaper om tysk historie. En annen ting er at Grass med stor behendighet
benytter en rekke ulike stilleier og dialekter. Oversetteren skal ha ros for
løsningen av sin umulige oppgave. Likevel står den norske utgaven støtt på egne
ben. Et mektig, polyfont verk, der en uhyre mengde erfaring og kunnskap er
tryllet inn i et lett, medrivende språk.
Ivar
Bakke